ENGLISH
| SPANISH
|
|
|
| This presentation is about aseptically withdrawing a fluid sample for quality control purposes. | Esta presentación es acerca de cómo extraer asépticamente muestras de líquido para mantener control de calidad. |
|
|
Quality is conformance to specifications. Accurate sampling is necessary to test quality.
But your test is only as valid as your sample.
Thats why you should use the QMI Aseptic Sampling System to obtain your sample.
| La calidad está conforme a las especificaciones. Muestrarios exactos son necesarios para determinar la calidad.
Pero las pruebas son solo tan válidas como lo sean sus muestras.
Por estas razones, para obtener sus muestrarios debe usar El Sistema de Muestrario Aséptico de QMI.
|
|
|
Aseptic sampling technique is: using procedures to reduce as much as possible the chance of contaminating a sample with outside microorganisms.
| La técnica aséptica consiste en: El uso de procedimientos para reducir al máximo las posibilidades de contaminación las muestras con microorganismos externos.
|
|
|
|
The
QMI 7-Port Sampler is an aseptic septum designed with 7 needle guide channels,
each aseptically sealed.
A
12-Port Sampler also is available.
The
base of the sampler comes with EPDM rubber, or with silicone for high
temperature applications. Notice the
dimples on the cover of the sampler.

Each dimple marks the
location of a needle channel that is aseptically sealed.
| El Extractor de Muestra de 7 agujeros de QMI es un Septo Aséptico diseñado con 7 canales individuales para agujas, cada uno sellado asépticamente.
Un sistema de 12-Canales también está disponible.
La base del dispositivo es de Caucho o goma EPDM o de silicona para resistir altas temperaturas Note los hoyuelos en la cubierta del Catador. Cada uno de ellos marca la ubicación de un canal de aguja que ha sido sellado asépticamente.
No quite el sello blanco que protege la superficie del catador o dispositivo para tomar las muestras. El hacerlo contaminaría el resto de los canales no usados.
|
|
|
A Nut with an open top holds the QMI Sampler in place.
After tightening the Nut by hand, use a wrench to give the Nut one-quarter turn.

|
But do not over tighten the Nut, because that will damage the Sampler.
QMI has wrenches for this purpose. |
| Una tuerca sostiene al Catador QMI en su lugar.
Después de ajustar la tuerca manualmente, use una llave o herramienta para girar la tuerca un cuarto de vuelta.

|
Pero no ajuste la tuerca demasiado porque podría dañar al Catador.
QMI tiene herramientas para este propósito. |
|
|
|
There are two reasons to tighten the Nut one-quarter turn with a wrench.
First, it keeps liquid from leaking between the stainless steel fitting and the rubber base of the Sampler.
Second, it isolates each needle channel so that if liquid drips off the tip of a needle during sampling, the remaining unused needle channels are not contaminated.
| Hay dos razones para ajustar la tuerca un cuarto de revolución o vuelta con una herramienta a llave.
En primer lugar, evita el escape de líquidos entre el montaje de acero inoxidable y la base de caucho del Catador.
En segundo lugar, esto aísla el canal de cada aguja para que el goteo que cae de la aguja durante la toma de muestras no contamine los otros canales.
|
|
|
The QMI Sampler fits into a stainless steel fitting that comes mounted on: elbows, end caps, or tanks.

|
Here is a Tri-Clamp Elbow Fitting, with a sample being drawn out of the QMI sampler using a needle and syringe.
|
| El Catador QMI viene en un montaje o accesorio que se puede montar en codos, tapas o tanques.

|
Aquí tiene un montaje en
codo, del que se e3stá extrayendo una muestra con el Catador o tomador
de muestras de QMI usando una aguja y jeringa. |
|
|
|
Here is a tank fitting with a sample being drawn out by needle and syringe.
For insulated tank doors, as shown here, the QMI fitting is mounted in a stainless steel dish, which is flush with the inside of the tank.
| Aquí tiene un montaje o accesorio de tanque extrayendo una muestra con aguja y jeringa.
Para tanques con puertas con aislamiento térmico, el accesorio es montado en un platillo de acero inoxidable que se ajusta a la superficie de las paredes internas del tanque.
|
|
|
A sampling assembly system with a needle and bag, instead of the syringe, enables representative samples to be slowly drawn out over a period of time, such as during milking of a group or string of cows, or during loading of a tanker truck, or during a production process.
QMI Sampling Assembly bags come in three sizes:
250 milliliter 2 liter or 5 liter
| Un ensamblaje de muestrario o catador con aguja y bolsa en vez de jeringa, facilita la extracción de muestras representativas sobre un periodo de tiempo, tal como durante el ordeño de una o varias vacas, o durante la carga de un carro tanque, o durante el proceso de producción.
El ensamblaje de las bolsas de muestrarios de QMI viene en tres tamaños:
250 milímetros 2 litros 5 litros
|
|
|

|
Where temperature control is important, the sample may be dawn into a sampling bag kept in a cooler of ice, or a small refrigerator.
The rate of flow is controlled by a clamp or by different sized needles.
|
|
 |
Donde el control de temperatura sea importante, la muestra podría extraerse a la bolsa de muestra y podría mantenerse en una nevera con hielo o dentro de un pequeño refrigerador.
El flujo es controlado por una grampa o por agujas de diferentes dimensiones.
|
|
|
|
QMI parts are authorized to display the 3 A symbol of the 3-A Sanitary Standards Organization.
Other QMI parts are shown on our website: www.qmisystems.com/parts
| Las partes de QMI están autorizadas a exhibir el símbolo de 3-A de la Organización Estándar Sanitaria.
Otras partes son exhibidas en nuestro sitio de web (Internet) www.qmisystems.com/parts
|
|
|
Step 1.
Wash your hands thoroughly. Then remove the QMI Aseptic Sampler from the packaging by pulling the clear cover apart from the white backing.
DO NO TOUCH the black rubber part of the sampler.
| Paso número uno.
Lávese las manos concienzudamente. Entonces saque el Catador Aséptico QMI del paquete jalando la cubierta transparente y despegándola de la parte trasera de color blanco. NO TOQUE la parte negra de caucho del catador.
|
|
|
Step 2.
Place the Aseptic Sampler in the stainless steel fitting.
| Paso número dos.
Ponga el Catador Aséptico en el montaje de acero inoxidable.
|
|
|
Step 3.
Install the nut on the tank or line fitting and finger tighten it. Then use a wrench to tighten it one-quarter turn more. Do not over tighten, to prevent damaging the sampler.
| Paso número tres.
Instale la tuerca en el montaje y ajústela con los dedos. Entonces use una llave para ajustarla un cuarto de revolución o vuelta más
|
|
|
Step 4.
Install the orange dust cover.
Or if you have a tamper evident cover, install it with a numbered tie strip.
Write the tie number in your laboratory logbook.
Or if you have a locking cover, install it and lock it.
| Paso número cuatro.
Instale la cubierta de polvo color naranja.
O si Usted tiene una cubierta a prueba de violación, instálela usando la banda numerada.
Anote el número de la banda en su registro de laboratorio.
O si tiene una cubierta asegurada con candado, siérrela usando el candado.
|
|
|
Step 5.
Replace the QMI Aseptic Sampler after the seven needle guide holes have been used.
| Paso número cinco.
Reemplace Catador Aséptico QMI una vez que los siete orificios de las agujas hayan sido usados.
|
|
|